PDA

View Full Version : Quick Translator



chung1721
15-09-13, 18:39
Ăn không ngồi rồi, lấy của người khác làm sẵn ra hưởng thấy cũng áy náy lắm :D.

Thôi thì ai biết gì làm lấy, tuổi nhỏ làm việc nhỏ tùy theo sức của mình nên bữa nay lạm phép tạo ra topic này.

Mục đích là giúp những bạn mới, chưa biết về tiếng Trung có cái cơ sở để vừa dịch vừa học, vừa đọc vừa ngẫm mở mang thêm trí tò mò, học hỏi.

Nhân thấy gợi ý của bác VinhL về "Quick Translator", thấy phần mềm này khá hữu ích nên gom góp, để làm ra hướng dẫn nho nhỏ này.

Xin cảm ơn mọi người đã quan tâm.

chung1721
15-09-13, 19:08
I. DOWNLOAD VÀ CÀI ĐẶT:

1. Phần mềm hỗ trợ: Microsoft NET 3.5

Tải về tại: http://www.microsoft.com/en-us/download/confirmation.aspx?id=25150 or
http://download.microsoft.com/download/2/0/E/20E90413-712F-438C-988E-FDAA79A8AC3D/dotnetfx35.exe

Bạn download về máy rồi cài đặt.

(Win7 trở lên được tích hợp sẵn)

2. Tải Quick Translator ở đây: http://www.mediafire.com/download/2ipx7oveg1m5h2p

Đây là bản QT mà tôi đã tổng hợp, update từ nhiều nguồn khác ngoài trang chủ (Bạn nào có account của bên tangthuvien.vn up bản mới nhất để AE dung với nhé!).

C.trình này tự chạy, download về, giải nén và sử dụng, không cần cài đặt.

II. CÁCH SỬ DỤNG:

1. Các bước:

Bước 1

Bạn mở file chứa nội dung bằng TEXT rồi Bôi đen đoạn chữ cần convert. Copy (hoặc Ctrl+C)
http://img21.imageshack.us/img21/272/ltdy.png

Mở QT, click "Translate form clipboard"

http://img46.imageshack.us/img46/1466/8k1d.png

Đọc đoạn dịch hoặc tra từ không biết ở khung bên dưới:
http://img33.imageshack.us/img33/3491/saj9.png

2. Một số lưu ý khi sử dụng:

a. Font chữ
http://www.mediafire.com/download/nd2ortjimom/ARIALUNI.zip

Khi ký tự lạ, khó đọc, bạn click vào Configuration-->Penal Style and Behaviors rồi chọn Font theo nội dung của nó. Ví dụ phần “Trung” nên chọn các font Hán để hiển thị đẹp hơn… tuy nhiên bây giờ chuẩn hóa Unicode nên tôi thấy trong Win8 chẳng cần cài thêm font nào, cứ chọn tất cả là Arial Unicode MS sẵn có vẫn ok. Nếu máy của bạn không hiển thị đúng hãy thử tải font Arial Unicode MS theo link trên.

http://img198.imageshack.us/img198/9274/0avy.png

Ngoài ra, một số ý kiến cho rằng bạn nên cài thêm Asia Fonts ở WinXP, download thêm các fonts chữ Hán (font simhei, simsun, mingliu, pmingliu: http://www.google.com/search?q=font+simhei+simsun+mingliu+pmingliu) để hiện thị tốt nhất.

b. Cách cập nhật từ điển cho QuickTranslator

Trong thư mục đã được giải nén, Names.txt, VietPhrase.txt, VietPhrase da nghia.txt, LacViet.txt, ThieuChuu.txt… là những tập tin quan trọng, liên quan để chỉnh sửa, thêm bớt cụm từ, từ điển… để bản dịch tốt hơn.

+ Ví dụ Vietphrase.txt: Là file dung để dịch cụm từ

Ví dụ từ không có hoặc cần chỉnh sửa thì bạn mở file Vietphrase .txt ra, copy từ tiếng trung đó vào dòng cuối cùng theo cú pháp nhất định sau:

Ví dụ:
卡戎=Charon (vệ tinh của Diêm vương)
尼克斯=Nix (vệ tinh của Diêm vương)
許德拉=Hydra (vệ tinh của Diêm vương)
海王星=Sao Hải vương
海卫一=Triton (vệ tinh sao Hải vương)
海卫三=Naiad (vệ tinh sao Hải vương)
海卫二=Nereid (vệ tinh sao Hải vương)
海卫四=Thalassa (vệ tinh sao Hải vương)
海卫六=Galatea (vệ tinh sao Hải vương)
海卫七=Larissa (vệ tinh sao Hải vương)
海衛八=Proteus (vệ tinh sao Hải vương)

http://img543.imageshack.us/img543/5098/6uvc.png

chung1721
15-09-13, 19:14
+ Tương tự Names.txt: là để dịch tên riêng.

Xin phép được lấy ví dụ của grangercute bên vnsharing:

“Bạn phát rồ vì mấy cái tên Trung cứ toàn bị dịch bậy sang tiếng Việt?
Thay vì tên Ngôn Hân Vân, nó lại dịch là giấy mực cái khỉ gió gì đó.
Có một cách hiệu quả và đơn giản giải quyết vấn đề trên.
Làm y hệt như cách làm với file Vietphrase:
Copy nguyên từ tiếng Trung vào file Names.
Ghi theo cấu trúc hệt như trên:
语言韩范=Ngôn Hân Vân
Vậy là từ giờ tên nhân vật không còn bị dịch hẳn ra Việt nữa”

+ Các file khác tương tự….


c. Chú ý các file nội dung chứa file text khi dịch:

Để dịch được nội dung file thì file đó phải là file text. Các file .doc, docx thường là file text nhưng không hẳn thế.
File .pdf thường là file image nhưng không hẳn thế.
Để biết là file text hay image, ví dụ ta mở file . VDC- Trung chau phai Huyen khong hoc - quyen Thuong .pdf (http://www.mediafire.com/?r38pz38cqbvcc45), khi dùng “Select text” sẽ không chọn được chữ;
Ngược lại: VDC- Trung chau phai huyen khong so cap giang nghia.pdf (http://www.mediafire.com/?594d557aecchvva) sẽ lựa chọn được.
http://img546.imageshack.us/img546/2238/oukq.png

III. CÁC HẠN CHẾ VÀ KHẮC PHỤC

-Khi có khó khăn về cách sư dụng QT, bạn đến trang chủ để tìm hiểu thêm: (http://www.tangthuvien.vn/forum/showthread.php?t=30151) hoặc qua google.

-QT dườnng như không dịch được quá dài, bạn nên copy từng đoạn để dịch, như vậy vừa dịch, vừa học từ, vừa đọc sách luôn.

-Từ không có trong từ điển bạn có thể dùng: http://translate.google.com hoặc: http://nguyendu.com.free.fr/langues/hanviet.htm theo bác VinhL chỉ dẫn, hoặc: http://vdict.com/ hoặc http://vndic.net, hoặc http://tratu.soha.vn/… sau đó bổ xung thêm vào từ điển của mình.

- Bạn lưu ý các file .txt chứa dữ liệu chỉ khoảng 2, 6,7Mb nhưng rất “nặng” cho 1 chương trình text editor như Notepad nên nhiều khi máy yếu là đứng máy luôn. Vì thế bạn nên hạn chế mở bằng Notepad, thay vào đó là Notepad++ (http://notepad-plus-plus.org/) hoặc c.trình khác tương tự.

Bạn cũng có thể bôi đen, bấm chuột phải để Update VietPhrase, Name, Phiên âm qua menu ngữ cảnh cũng sẽ là cách hạn chế mở Notepad.

http://img62.imageshack.us/img62/629/yy0f.png


-Hạn chế lớn và khó khăn lớn là với các file đọc ở dạng hình ảnh. Đối với các bác rành tiếng Trung thì notable, nhưng với nhiều bạn mới tiếp xúc, tiếng Trung chưa biết mà sách tiếng Việt lại ít thì thật quá đáng tiếc.

Để giải quyết vấn đề này, trước hết phải làm phiền chủ nhân, người scan tài liệu, chịu khó thêm thời gian khi scan tài liệu theo khuyến nghị là 300DPI và trang sách scan ngay ngắn. Được như vậy tôi sẽ dùng phần mềm chuyển nó thành file text để các bạn sử dụng. Đạt được khuyến nghị trên bản convert có thể nói độ chính xác lên đến 99,9% (Theo q.cáo của nhà sản xuất :D)

Các bạn phải biết, nếu scan ở chế độ 300DPI sẽ rất lâu, file sẽ rất lớn. Giả sử sách cả ngàn trang sẽ cực khổ cho người scan biết bao nhiêu. Vì vậy hãy cảm ơn và cổ vũ cho những người scan nhé!

-Dù gì thì QT cũng làm công việc của một cái máy lên nó dịch rất cứng nhắc, do vậy theo ý kiến cá nhân khi đọc, các bạn nên nhìn trong tab "Hán Việt" là chính, "VietPhrase Một Nghĩa" chỉ liếc tham khảo, từ nào không hiếu thì click vào đó để tra nghĩa.

chung1721
15-09-13, 19:39
Nhân tiện topic về Huyền Không Trung Trâu đang được hâm nóng trở lại tôi mạn phép được convert lại file của bác VinhL để các bạn tham khảo. Do file định dạng thấp nên sẽ có nhiều từ bị thiếu. Các bạn cố gắng vậy nhé!

1.http://www.mediafire.com/download/9uuks5u7r0qy8e9/VDC-_Trung_chau_phai_huyen_khong_so_cap_giang_nghia.pd f
2.http://www.mediafire.com/download/ib36ee6xnc18t6r/VDC-_Trung_chau_phai_Huyen_khong_hoc_-_quyen_Thuong.pdf
3.http://www.mediafire.com/download/vtwuny8bvkfdwb2/VDC-_Trung_chau_phai_Huyen_khong_hoc_-_quyen_Ha_.pdf

Nghe bác VanHoai khen lên lanh tranh trong lúc chờ bác ấy dịch xong :202:

Tân khắc thạch hàm bình sa ngọc xích kinh

Ây da! Học Phi Tinh mà vớ được cuốn này là trúng tủ rồi.
Cảm ơn Vinh Lão.

Khi nào dịch xong sẽ tặng các bạn.
http://www.mediafire.com/converting...:19:

chung1721
19-09-13, 17:09
Ây da! Chắc món này lưng lửng nên chẳng bác nào quan tâm cả :17677:

Các bác biết tiếng Trung thì khỏi ngó tới vì làm theo cách này bực "mình thêm" :2455:
Còn các bạn chưa bết tiếng Trung thì thấy nó phức tạp, lung tung quá.
Coi vậy thì topic này cũng đã xong nhiệm vụ.

Còn lại nhiệm vụ convert ra text, bạn nào cần thì post lên tui sẽ cố gắng convert giùm các bạn.

"Tân khắc thạch hàm bình sa ngọc xích kinh" file text:
http://huyenkhonglyso.com/showpost.php?p=50942&postcount=95

annhien
20-09-13, 10:50
Ây da! Chắc món này lưng lửng nên chẳng bác nào quan tâm cả :17677:

Các bác biết tiếng Trung thì khỏi ngó tới vì làm theo cách này bực "mình thêm" :2455:
Còn các bạn chưa bết tiếng Trung thì thấy nó phức tạp, lung tung quá.
Coi vậy thì topic này cũng đã xong nhiệm vụ.

Còn lại nhiệm vụ convert ra text, bạn nào cần thì post lên tui sẽ cố gắng convert giùm các bạn.

"Tân khắc thạch hàm bình sa ngọc xích kinh" file text:
http://huyenkhonglyso.com/showpost.php?p=50942&postcount=95

Hihi, mình cũng không biết tiếng Hán cũng dùng phần mềm này dịch để học, một ngày đọc được hai ba trang cũng có khi hai ba ngày được một trang (mà lúc hiểu lúc không), cốt lấy ý hihihihi. Nhiều người cũng đang dùng nó đó Bạn à!

Học kiểu này mới biết ơn người dịch sách thế nào,tuy nhiên vậy mà thấy vui! hihihihi

Chào!

hoang.chuhuy
15-10-13, 22:04
Ver mới nhất bên tangthuvien:
http://www.mediafire.com/download/bma6hle3z3lglyk/QuickTranslator_20130708.part01.rar
http://www.mediafire.com/download/422jie5hkbz88cz/QuickTranslator_20130708.part02.rar

quangvinh
15-05-14, 15:44
Ver mới nhất bên tangthuvien:
http://www.mediafire.com/download/bma6hle3z3lglyk/QuickTranslator_20130708.part01.rar
http://www.mediafire.com/download/422jie5hkbz88cz/QuickTranslator_20130708.part02.rar

phần mềm này có dịch nghĩa của từ hán việt không ??
thanks hoang.chuhuy

chung1721
15-05-14, 16:15
Phần mềm tích hợp một số từ điển Hán-Việt nên nó sẽ dịch như từ điển bạn ạ! :202: