Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2962
Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2962
Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2962
Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2962
Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2962
Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bbcode.php on line 2962 Quán Nhạc HUYỀN KHÔNG
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine.
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Without no seams nor needlework
Then she'll be a true love of mine
Tell her to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary, and thym
Giàn Thiên Lý Đã Xa trình bàyÁi Vân
Tội nghiệp thằng bé cứ nhớ thương mãi quê nhà.
Giàn thiên lý đã xa, đã rời xa.
Đứa bé lỡ yêu, đã lỡ yêu cô em rồi.
Tình đã quên mỗi sớm mai lặng trôi.
Này, này nàng hỡi, nhớ may áo cho người.
Giàn thiên lý đã xa tít mù khơi.
Tấm áo cắt ngay đã cắt trên khăn mượt mà.
Là chiếc chăn đắp chung những ngày qua.
Tìm một miếng đất cho gã si tình.
Giàn thiên lý đã xa mãi ngàn xăm
Miếng đất cắt hoang, miếng đất ngay bên giáo đường.
Biển sẽ ru tiếng hát bên trùng dương.
Giờ đã đến lúc tan ánh mặt trời.
Giàn thiên lý đã xa mãi người ơi.
Lấp đất hố tôi, lấp nối đôi tay cô nàng.
Thì hãy chôn trái tim non buồn tênh.
07-11-10, 08:21
dhai06
Mời các bạn nghe bản nhạc hòa tấu bất hủ Love Is Blue do dàn nhạc nổi tiếng Paul Mauriat trình bày
07-11-10, 08:50
vanhoai
Speak Softly Love
Và đây bản Speak Softly Love nhạc chính cho phim The Godfather (Bố Già)
Tình như thoáng mây
Tình đến cùng ta, âm thầm không ngờ
Tình như cánh hoa, tình chiếm hồn ta
Đâu ngờ là tình.
Tình như mưa gió, thoảng vào trong tim
Tình như cánh chim, bay đến trong ta
Sao nghe bồi hồi?
Có biết đau thương mới hay là tình
Say đắm trong đời thì mới là yêu.
Tình như đớn đau
Tình xé lòng nhau, muôn đời không lành.
Tình như ngất ngay
Tình đến cùng nhau, mang nhiều tuyệt vời.
Tình như giông bão, dập vùi yêu thương
Tình như tiếng ca
Theo gió phương xa cho nhau lời chào.
Có biết đau thương mới hay là tình
Say đắm trong đời thì mới là yêu.
Đời không thiết tha vì có tình yêu,
Không còn là đời
Người không sót xa vì mất tình yêu
Không còn là người.
Đời ta muôn kiếp đã trôi theo tháng ngày
Tình như khói sương bay thoảng trong mơ
Ngàn đời vu vơ...
07-11-10, 09:30
vanhoai
Love is blue
Trích:
Nguyên văn bởi dhai06
Mời các bạn nghe bản nhạc hòa tấu bất hủ Love Is Blue do dàn nhạc nổi tiếng Paul Mauriat trình bày
Mời các bạn nghe bản nhạc The House Of The Rising Sun
Lời bài hát:
The House Of The Rising Sun
There is a house down in New Orleans they call the rising sun
And it’s been the ruin of many a poor girl and me, oh God, I’m one.
My mother was a tailor, she sowed these new blue jeans
My sweetheart was a gambler, Lord, down in New Orleans.
Now the only thing a gambler needs is a suitcase and a trunk
And the only time when he’s satisfied is when he’s on a drunk.
He fills his glasses up to the brim and he’ll pass the cards around
And the only pleasure he gets out of life is rambling from town to town www.YeuCaHat.com
Oh tell my baby sister not to do what I have done
But shun that house in New Orleans they call the rising sun.
Well with one foot on the platform and the other foot on the train
I’m going back to New Orleans to wear that ball and chain.
I’m going back to New Orleans, my race is almost run
I’m going back to end my life down in the rising sun.
There is a house in New Orleans they call the rising sun
And it’s been the ruin of many a poor girl and me, oh God, I’m one.
07-11-10, 10:45
vanhoai
Way back into Love
Và đây bản nhạc bất hủ Way back into Love nhạc chính cho phim Music anh Lyrics
I’ve been liviw’ with a shadow overhead
I’ve been sleepiw’ with a cloud above my bed
I’ve been lonely for so low'
Trapped in the past, I just can’t seem to move on
I’ve been hidiw’ all my hopes and dreams away
Just in case I ever need them again someday
I’ve been settiw’ aside time
To clear a little space in the corners of my mind
All I want to do is find a way back into love
I can’t make it through without a way back into love
Oh oh oh
I’ve been watchiw’ but the stars refuse to shine
I’ve been searziw’ but I just don’t see the signs
I know that it’s out there
There’s got to be somethiw’ for my soul somewhere
I’ve been lookiw’ for someone to shed some light
Not just somebody just to get me throught the night
I could use some direction
And I’m open to your suggestions
All I want to do is find a way back into love
I can’t make it through without a way back into love
And if I open my heart again
I guess I’m hopiw’ you’ll be there for me in the end
There are moments when I don’t know if it’s real
Or if anybody feels the way I feel
I need inspiration Not just another negotiation
All I want to do is find a way back into love
I can’t make it through without a way back into love
And if I open my heart to you
I’m hopiw’ you’ll show me what to do
And if you help me to start again
You know that I’ll be there for you in the end.
Tạm dịch Em từng sống với bóng tối lơ lửng trên đầu/ Trong giấc ngủ, em cũng bị mây mờ bao phủ/ Và nỗi cô đơn hiện hữu đã quá lâu rồi/ Em mắc kẹt trong quá khứ, không cách nào thoát khỏi
Còn anh giấu hy vọng và ước mơ/ Chỉ để chờ khi cần đến chúng/ Anh mặc kệ thời gian trôi đi/ Chỉ để trốn trong góc ký ức
Tất cả những gì anh muốn/ Là tìm đường trở lại với tình yêu/ Anh không thể tiếp tục sống/ Cho đến khi tìm được đường trở lại
Em không thể thấy ánh sao sáng/ Cho dù gắng kiếm tìm/ Tâm trí em ở một nơi nào đó/ Em biết nhưng không tài nào thấy được
Anh đang tìm người thắp ánh sáng cuộc đời/ Không chỉ cần người dẫn qua đêm tối/ Và anh thấy ánh sáng ở phía em/ Người dẫn đường chỉ lối
07-11-10, 11:22
vanhoai
Căn nhà trong ánh Bình Minh
Trích:
Nguyên văn bởi dhai06
Mời các bạn nghe bản nhạc The House Of The Rising Sun
Lời bài hát:
The House Of The Rising Sun
There is a house down in New Orleans they call the rising sun
And it’s been the ruin of many a poor girl and me, oh God, I’m one.
My mother was a tailor, she sowed these new blue jeans
My sweetheart was a gambler, Lord, down in New Orleans.
Now the only thing a gambler needs is a suitcase and a trunk
And the only time when he’s satisfied is when he’s on a drunk.
He fills his glasses up to the brim and he’ll pass the cards around
And the only pleasure he gets out of life is rambling from town to town www.YeuCaHat.com
Oh tell my baby sister not to do what I have done
But shun that house in New Orleans they call the rising sun.
Well with one foot on the platform and the other foot on the train
I’m going back to New Orleans to wear that ball and chain.
I’m going back to New Orleans, my race is almost run
I’m going back to end my life down in the rising sun.
There is a house in New Orleans they call the rising sun
And it’s been the ruin of many a poor girl and me, oh God, I’m one.
“ThE HOusE OF tHe RISinG sUN” ~ Ngôi nhà mặt trời mọc
” The House of The Rising Sun ” tiền thân là một bản dân ca trên nền nhạc cổ điển Anh và được viết lời bởi hai cư dân Kentucky Georgia Turner và Bert Martin . Ra đời khoảng cuối thập niên 30 , đến nay ” The House of The Rising Sun ” đã được dịch ra hơn 10 thứ tiếng và được trình diễn bởi rất nhiều nghệ sĩ tài danh trên toàn cầu ( có thể kể ra những cái tên quen thuộc với người yêu nhạc như Johnny Hallyday , The Eagles , Bob Dylan , Dolly Parton và Bachman-Turner Overdrive ) . Những phiên bản đầu tiên thường gắn liền với hình ảnh cô gái theo bước chân một tay cờ bạc đến New Orleans và hành nghề mại *** tại nhà thổ ” House of The Rising Sun ” ( ví dụ như trong phiên bản của Nina Simone ) . Tuy nhiên , phiên bản cuối cùng và cũng là phiên bản nổi tiếng nhất của nhạc phẩm , được trình bày bởi nhóm nhạc rock The Animals (chất giọng Eric Burdon) lại thiên về góc nhìn nam giới , đưa ra lời cảnh báo về cờ bạc và rượu chè . Ngay cả Bob Dylan cũng phải nhảy bật ra khỏi ghế khi nghe đài radio phát phiên bản The Animals lần đầu tiên , đơn giản bởi vì ” Nó quá tuyệt vời ! ” .
Một câu hỏi được đặt ra : ” Căn nhà Mặt Trời Mọc đó có tồn tại thực sự hay không ? ” . Người ta đã nghi vấn , đã tìm hiểu và đã đưa ra vô số giả thiết . Đến nay , có hai địa điểm được đánh giá là có khả năng cao nhất gợi cảm hứng cho việc thai nghén tác phẩm : một khách sạn nhỏ mang tên “Rising Sun” tọa lạc trên đường Conti Street , ngã tư French Quarter vào những năm 1820 ( một số bảng quảng cáo và tin nhắn trên báo còn lưu lại góp phần nào khẳng định xu hướng ” nhà thổ ” của nó ) , một “Rising Sun Hall” vào thế kỷ 19 được tin là nơi tổ chức những buổi meeting kêu gọi Trợ giúp Xã hội và các hoạt động giải trí lành mạnh . Đầu năm 2005 , cuốn Cẩm nang du lịch Offbeat New Orleans đã ám chỉ căn nhà mà cả thế giới đổ xô đi tìm kiếm nẳm ngay ở số 826–830 đường St. Louis vào khoảng giữa 1862 và 1874 . Tên của khu nhà được đặt để tôn vinh bà chủ Marianne LeSoleil Levant , với họ được dịch ra là ” Mặt trời mọc ” ( hay ” Rising Sun ” ) .
Những truyền thuyết xoay quanh ” Ngôi nhà Mặt trời mọc ” vẫn làm tốt vai trò của nó là kéo một số lượng không tưởng du khách đến New Orleans hàng năm chỉ để chạm tay vào những viên gạch của căn nhà huyền thoại . Tuy nhiên , đối với công chúng yêu nhạc , chính giọng ca trầm ấm đầy tâm trạng của Eric Burdon và tiếng đàn ghitar day dứt của Hilton Valentine đã làm nên huyền thoại đó .
07-11-10, 13:54
vanhoai
các bạn xem thêm nhé
[YOUTUBE]bwAw9ThDQmk[/YOUTUBE]
07-11-10, 14:54
vanhoai
You can win if you want
Đây là bản nhạc do nhóm Modern Talking thể hiện rất nổi tiếng vào thập niên 70 - 80 và ngay cả bây giờ vẫn được giới trẻ ưa chuộng
You packed your things in a carpetbag
Left and never looking back
Rings on your fingers, paint on your toes
Music wherever you go
You dont fit in a smalltown world
But I feel youre the girl for me
Rings on your fingers, paint on your toes
Youre leaving town where nobody knows
You can win if you want
If you want it, you will win
On your way you will see that life is more than fantasy
Take my hand, follow me
Oh, youve got a brand new friend for your life
You can win if you want
If you want it you will win
Oh, come on, take a chance for a brand new wild romance
Take my hand for the night
And your feelings will be right, hold me tight
Oh, darkness finds you on your own
Endless highways keep on rolling on
Youre miles and miles from your home
But you never want to phone your home
A steady job and a nice young man
Your parents had your future planned
Rings on your finger, paint on your toes
Thats the way your story goes
Em có thể giành chiến thắng nếu em muốn
Em đã gói gém mọi thứ của minh vào túi hàng trang
Ra đi và không hề ngoảnh lại
Những chiếc nhẫn trên ngón tay, màu sơn trên những ngón chân
Bản nhạc ngân lên trên con đường em đi tới
Em đang bỏ lại quê hương đằng sau nơi mà không ai biết.
Em có thể giành chiến thắng nếu em muốn
Nếu em muốn chiến thắng, em sẽ thắng
Trên con đường em sẽ thấy cuộc sống không như tưởng tượng
Hãy nắm lấy tay anh và theo anh
Và rồi em sẽ có một người bạn mới cho cuộc sống của em
Em có thể giành chiến thắng nếu em muốn
Nếu em muốn chiến thắng, em sẽ thắng
Ồ, thôi nào, cơ hội cho những mối tình hoang dã sẽ không còn
Hãy trong tay anh đêm nay
Và quyền của em là được …..