Chào ,chà hôm nay HVQ có cảm hứng với thơ HXH đến thế , hình như mỗi lần đọc một bài thơ hay nghe một bản nhạc là Hoai niệm quên hết nỗi phiền muộn vây quanh,, cám ơn ,
Type: Posts; Hội viên: hoainiem; Từ hoặc Câu:
Chào ,chà hôm nay HVQ có cảm hứng với thơ HXH đến thế , hình như mỗi lần đọc một bài thơ hay nghe một bản nhạc là Hoai niệm quên hết nỗi phiền muộn vây quanh,, cám ơn ,
That là hay và đầy ý nghĩa...lám cho HN nhớ đến mấy câu sau đây
Minh nguyệt kỷ thời hữu..
Bã tửu vấn thanh thiên
Bất tri thiên thượng cung khuyết
Kim tịch thị hà nam....
Tạm dịch là ...
Mấy...
Thamlang. nói đúng đó 4 câu cuối cùng của BG ; HN cũng không hiểu cho lắm , như thế 2 câu của bạn dịch làm sao đây..hình như là Gặp bạn hiền ngàn ly cũng cạn......câu thứ nhì chẳng biết dịch sao:3239:
Cám ơn bạn..HN chính vì không có mối tình nào để tuyệt vọng nên càng thê thảm hơn đấy bạn ơi...người yêu của HN đã sinh lầm thế kỷ...:0607:
Chào các ban hôm nay Hoainiem đi lạc vào trang này cảm thấy lòng như ấm lại..xin cống hiến các bạn vài bài thơ mà HN đã góp nhặt theo thời gian,
Tình tuyệt vọng ..Khái hưng dịch
Lòng ta chôn một...